近日中國(guó)釩品出口價(jià)格提升及供應(yīng)不斷緊縮,8月6日周三歐洲釩鐵產(chǎn)品價(jià)格明顯上調(diào)。
Metal Bulletin's quotation moved up to $25.50-26.25 per kg from $24.70-25.60 previously, prompting surprise from some corners.
根據(jù)《MB》報(bào)價(jià)顯示,周三歐洲釩鐵價(jià)格由之前的24.70-25.60美元提升至25.50-26.25美元/千克,使其他觀望的商家感到吃驚。
"The jump in the [prices] people are offering is very high. There is demand and we don't have any material to offer in August," a producer said.
一位生產(chǎn)商說(shuō):“商家對(duì)外報(bào)價(jià)瞬間提升很多,場(chǎng)內(nèi)雖有需求,但8月份沒(méi)有任何可供應(yīng)的原料”。
"Historically, you would see prices coming down in August. This is the first time prices have gone up like this and it is unusual," the producer added.
“根據(jù)以往的情況來(lái)看,8月份產(chǎn)品價(jià)格通常會(huì)處于跌勢(shì)。但是,本年的表現(xiàn)較為不尋常,產(chǎn)品價(jià)格出現(xiàn)拉漲這還是第一次”,這位生產(chǎn)商說(shuō)。
The move has been driven largely by traders, as they respond to higher offer prices coming from China. It initially prompted suggestions that a two-tier market may be emerging, with consumers at one end and traders at the other.
這種情況被貿(mào)易商操縱,以應(yīng)對(duì)中國(guó)出口產(chǎn)品價(jià)格提升。起初人們認(rèn)為,“一端是貿(mào)易商、另一端是采購(gòu)商”的雙邊市場(chǎng)可能會(huì)出現(xiàn)。
Although that gap appears to be closing, as at least one consumer purchased a relatively large amount of material towards the top end of the range, traders are now coming back into the market with still higher offers.
盡管這一差距似乎不太可能出現(xiàn),因?yàn)橹辽儆心硞€(gè)消費(fèi)者以區(qū)間高位價(jià)格購(gòu)買了相對(duì)大量的材料,交易商現(xiàn)在回歸市場(chǎng),并且對(duì)外報(bào)價(jià)處于較高水平。
"I think the main story is from China - it's as though the Chinese [sellers] woke up. We're offering [above $26.50] currently," a trader said.
“我認(rèn)為主要的原因在于中國(guó)市場(chǎng)—好像中國(guó)賣家覺(jué)醒了。目前我們提供的報(bào)價(jià)都在26.50美元以上”,一位商家表示。
A second trader added that availability is being squeezed, as very little new production is entering the spot market in Europe.
另一位商家說(shuō),市場(chǎng)可供貨源較少,新增產(chǎn)量正在進(jìn)入歐洲現(xiàn)貨市場(chǎng)。
"Regardless of which producer [we talk about], everybody on the production side is [out]," he said.
“無(wú)論我們談?wù)摰氖悄倪叺纳a(chǎn)商,大家無(wú)貨可供”,他說(shuō)。
"I've heard [some of them] are dabbling in the spot market to cover in material for long term contracts. On the Chinese side, they're very [tight] as well," he added.
“我聽(tīng)說(shuō)他們中的一些人在現(xiàn)貨市場(chǎng)中做長(zhǎng)線交易。在中國(guó)方面,貨源供應(yīng)也較緊張”,他補(bǔ)充道。
Supply from all over the world is limited, the trader said, and market participants are likely to find it difficult to pick up firm offers as sellers hold back material.
這位商家透露,全球的釩品供應(yīng)相對(duì)有限,商家低價(jià)拒出,且市場(chǎng)參與者會(huì)發(fā)現(xiàn)他們很難接受釩企的報(bào)價(jià),買賣僵持嚴(yán)重。
Vanadium pentoxide prices remained static at $5.10-5.50 per lb, although there has been some suggestion that there could be some additional movement in the coming days.
五氧化二釩產(chǎn)品價(jià)格保持不變,維持在5.10 -5.50美元/磅,不過(guò)有商家認(rèn)為后期會(huì)有小幅波動(dòng)的可能。
(原文翻譯自英國(guó)《金屬導(dǎo)報(bào)》,如有疑問(wèn)請(qǐng)參照原文為主)

